Menghadiri sesi temu duga dalam Bahasa Inggeris memang boleh buat ramai calon rasa berdebar. Lagi-lagi kalau jawatan yang dipohon ada kaitan dengan syarikat korporat, pelanggan antarabangsa atau organisasi yang banyak menggunakan komunikasi dwibahasa.
Anda mungkin sudah berlatih skrip pengenalan diri dalam English. Sudah hafal ayat “My name is…” dan sudah cuba susun jawapan supaya nampak yakin. Tetapi di tengah-tengah sesi, panel tiba-tiba tersenyum dan berkata, “Tak apa, kita cakap Bahasa Melayu sahaja.”
Pada saat itu, calon biasanya mula panik dalam hati. Adakah panel sudah nampak kelemahan bahasa kita? Adakah ini tanda kita gagal? Atau panel sebenarnya cuba membantu?
Jawapannya, tidak semestinya buruk. Dalam banyak keadaan, pertukaran daripada English ke Bahasa Melayu bukan perangkap, tetapi cara panel mahu melihat potensi sebenar calon tanpa terlalu tersekat pada isu bahasa.
Panel Tukar Bahasa Bukan Semestinya Tanda Anda Gagal
Calon jangan terus anggap diri sudah gagal apabila panel menukar bahasa. Kadang-kadang panel hanya mahu sesi berjalan lebih lancar.
Dalam temu duga, panel bukan sekadar mahu dengar calon bercakap English. Mereka mahu menilai isi jawapan, cara berfikir, pengalaman kerja, kematangan dan kesesuaian calon dengan jawatan.
Jika calon terlalu gementar dalam English sampai isi sebenar tidak keluar, panel mungkin menukar kepada Bahasa Melayu supaya calon boleh menjawab dengan lebih jelas.
Maksudnya, panel sedang memberi ruang. Bukan semestinya sedang menjatuhkan markah.
Ia Boleh Jadi “Jambatan Penyelamat”
Ada panel yang sangat berpengalaman. Mereka boleh nampak apabila calon sebenarnya ada potensi, tetapi tersekat kerana gugup atau kurang lancar berbahasa Inggeris.
Dalam situasi begini, panel mungkin berkata:
“Tak apa, jawab dalam Bahasa Melayu pun boleh.”
Ini boleh dianggap sebagai jambatan penyelamat. Panel mahu mendengar jawapan sebenar anda, bukan sekadar melihat anda bergelut mencari perkataan.
Jika diberi peluang begini, gunakan sebaik mungkin. Jawab dengan lebih tersusun, jelas dan profesional.
Tetapi Jangan Terlalu Selesa Sampai Guna Bahasa Pasar
Di sinilah perangkap sebenar boleh berlaku.
Apabila panel benarkan jawab dalam Bahasa Melayu, ada calon terus terlalu selesa. Bahasa mula jadi terlalu santai. Nada mula seperti berbual dengan kawan. Ada yang mula guna slanga, ayat pasar atau gurauan yang tidak sesuai.
Contohnya:
“Kerja lama saya memang koyak.”
“Saya jenis boleh buat kerja, janji jangan kacau saya.”
“Bos lama saya memang pening sikit.”
Jawapan seperti ini boleh merosakkan imej profesional anda.
Bahasa Melayu boleh digunakan, tetapi gunakan Bahasa Melayu yang kemas, sopan dan sesuai untuk suasana temu duga.
Bahasa Melayu Pun Perlu Nampak Profesional
Menjawab dalam Bahasa Melayu tidak bermaksud anda boleh bercakap sesuka hati.
Gunakan bahasa yang natural tetapi masih tersusun.
Contoh yang lebih baik:
“Pengalaman kerja sebelum ini banyak mengajar saya tentang pengurusan masa, komunikasi dengan pelanggan dan cara menyelesaikan tugasan dalam tempoh yang ditetapkan.”
Ayat ini tidak terlalu skema, tetapi tetap profesional.
Elakkan:
- Slanga berlebihan
- Bahasa terlalu kasar
- Mengutuk majikan lama
- Gurauan tidak kena tempat
- Ayat terlalu panjang tanpa arah
- Nada terlalu santai seperti berbual di kedai makan
Cara Jawab Bila Panel Tukar Bahasa
Jika panel berkata, “Kita cakap Bahasa Melayu sahaja,” jangan nampak terlalu lega atau ketawa berlebihan.
Jawab dengan tenang:
“Baik, terima kasih tuan/puan. Saya akan jelaskan dalam Bahasa Melayu supaya jawapan saya lebih jelas.”
Ayat ini nampak matang. Anda tidak menolak English, tetapi menunjukkan anda mahu memberi jawapan yang lebih berkualiti.
Jika mahu, anda juga boleh selitkan istilah English yang berkaitan dengan kerja, terutama jika istilah itu memang biasa digunakan dalam industri.
Jangan Terus Tinggalkan English Sepenuhnya
Jika jawatan itu memerlukan komunikasi dalam English, anda masih boleh tunjukkan kemampuan asas dengan cara yang seimbang.
Contohnya:
“Dalam tugas sebelum ini, saya banyak terlibat dengan customer service, terutama menjawab pertanyaan pelanggan melalui email dan panggilan telefon.”
Penggunaan istilah seperti customer service, email, reporting, deadline atau documentation masih boleh diterima jika sesuai.
Yang penting, jangan memaksa diri bercakap English panjang sampai jawapan jadi tidak jelas.
Panel Mungkin Sedang Uji Fleksibiliti Anda
Pertukaran bahasa juga boleh menjadi ujian kecil. Panel mahu melihat sama ada anda boleh menyesuaikan diri dengan situasi.
Dalam dunia kerja sebenar, kita mungkin perlu bertukar antara Bahasa Melayu dan English bergantung kepada pelanggan, ketua jabatan, dokumen atau mesyuarat.
Calon yang baik bukan semestinya paling fasih, tetapi calon yang tahu menyesuaikan komunikasi dengan keadaan.
Jika anda boleh bertukar bahasa dengan tenang, itu satu nilai tambah.
Kesilapan Yang Perlu Dielakkan
Antara kesilapan calon apabila panel menukar bahasa ialah:
- Terus mengaku “English saya memang lemah”
- Ketawa kerana terlalu lega
- Menjawab terlalu santai
- Guna bahasa pasar
- Hilang struktur jawapan
- Berhenti menunjukkan usaha profesional
- Menganggap panel sudah tidak menilai kemahiran bahasa
Jangan rendahkan diri sendiri secara berlebihan. Jika English anda belum kuat, cukup tunjukkan sikap mahu belajar.
Contoh:
“Saya masih memperbaiki kemahiran komunikasi Bahasa Inggeris saya, tetapi saya biasa menggunakan istilah kerja asas dalam tugasan harian.”
Contoh Jawapan Yang Baik
Panel: “Tak apa, awak jawab dalam Bahasa Melayu pun boleh.”
Jawapan calon:
“Baik, terima kasih puan. Saya akan jelaskan dalam Bahasa Melayu supaya lebih tersusun. Dalam pengalaman saya sebelum ini, saya banyak menguruskan dokumen pelanggan, menyemak maklumat dan memastikan setiap tugasan disiapkan mengikut tempoh yang ditetapkan. Dari situ, saya belajar bahawa ketelitian dan komunikasi yang jelas sangat penting dalam kerja harian.”
Jawapan ini tenang, sopan dan tetap profesional.
Soalan Lazim
Adakah saya gagal kalau panel suruh jawab dalam Bahasa Melayu?
Tidak semestinya. Panel mungkin mahu membantu anda menjawab dengan lebih jelas atau mahu menilai isi jawapan sebenar anda.
Boleh campur Bahasa Melayu dan English?
Boleh, asalkan tidak berlebihan dan sesuai dengan konteks kerja. Pastikan ayat masih jelas dan mudah difahami.
Kalau jawatan perlukan English, adakah jawab BM akan beri kesan buruk?
Bergantung kepada jawatan. Jika English ialah kemahiran utama, anda masih perlu menunjukkan kemampuan asas. Tetapi jawapan yang jelas dan matang tetap lebih baik daripada English yang dipaksa sampai isi hilang.
Apa perlu buat jika saya memang lemah English?
Jangan panik. Jawab dengan jujur tetapi positif. Nyatakan bahawa anda sedang memperbaiki kemahiran tersebut dan bersedia belajar.
Kesimpulan
Apabila panel menukar bahasa daripada English ke Bahasa Melayu, jangan terus anggap itu perangkap. Dalam banyak keadaan, ia sebenarnya peluang untuk anda menjawab dengan lebih yakin dan jelas.
Namun, jangan terlalu selesa sampai hilang profesionalisme. Bahasa Melayu pun perlu digunakan dengan kemas, sopan dan matang.
Kuncinya mudah: ikut bahasa yang panel beri, jawab dengan tenang, dan pastikan isi jawapan tetap menunjukkan nilai diri anda sebagai calon yang serius.